Es ist selbstverständlich möglich, in allen Orten, in denen schon Fremdenverkehr herrscht, mit den Sprachen Englisch und Deutsch durchzukommen. Deutsch sprechen vor allen Dingen alle ehemaligen Arbeitsemigranten, Englisch jeder jüngere Grieche mehr oder weniger gut, es ist Schulpflichtfach. In bestimmten Touristenzentren ist Englisch die Umgangssprache geworden, ich habe gar Einheimische erlebt, die untereinander (!) Englisch sprachen. Das sind aber negative Auswüchse, die nicht als symptomatisch anzusehen sind. Im Gegenteil, die griechische Sprache kehrt zurück!
Ich kann jedem Griechenland- und Kretareisenden also wärmstens empfehlen, sich wenigstens ein paar Brocken der neugriechischen Sprache anzueignen, denn in Bergdörfern ist es oft die einzige Möglichkeit, sich zu verständigen, und auch in Gegenden, in denen z. B. Englisch mühelos verstanden wird, quittieren die Kreter des Fremden Bemühen um ihre Sprache mit echtem Wohlwollen. Mit ein wenig Griechisch gewinnt man viele unverhoffte wohlwollende Bekannte oder mit der Zeit sogar Freunde, denn auch die Kreter freuen sich, nicht immer mit dem Gast die fremde Sprache sprechen zu müssen.Hier habe ich einiges zur neugriechischen Sprache zusammengestellt, was nützlich für den Hausgebrauch sein kann, aber auch dem Interessierten einen tieferen Einblick vermitteln soll.
Ein Hinweis zu Beginn: Wenn Sie hier keine griechische Schrift lesen können, sondern nur unverständliches Geschreibsel, dann ist Ihir Browser nicht richtig eingestellt. Bitte verfahren Sie in diesem Fall wie in Griechischer Text am Computer beschrieben.
So ... und nun viel Spaß (diese Abteilung wird noch erweitert!)